[aktiv, HP7 / Abschlussphase] - Harry Potter Readalong

  • Loufoque und Amora okay

    danke.

    July beides. :laugh:

    Vielleicht sollte ich es Mal in

    English lesen und lerne so

    english .

    Aber ich tue mich damit so schwer.

    Irgendwie ist dann ein Knoten in

    mein Gehirn. :biggrin:

    Sei du selber, alle anderen gibt

    es schon. ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠

    Elmer Ulmer WWS


    -----------
    Peterle
    meine Seele
    mein Herz und Sonnenschein
    spazieren gehen, Freude
    Freunde

  • Wenn ihc etwas auf Englisch lese, muss ich mich immer irgendwo einschließen, bis ich wieder auf deutsch denke. Mein Gehirn kann irgendwie Sprachen wechseln.

  • Ich werde parallel auf englisch, deutsch und französisch lesen. Bei der französischen Ausgabe habe ich schon Ergänzungen des Originaltextes bemerkt.

  • Ich werde parallel auf englisch, deutsch und französisch lesen. Bei der französischen Ausgabe habe ich schon Ergänzungen des Originaltextes bemerkt.

    hättest du ein beispiel dazu, für mich? :)

    • Offizieller Beitrag

    Ich wuerde auch gern mitmachen. Ich wollte sie eh mal wieder auf englisch in Angriff nehmen, dann hab ich ja jetzt einen Anlass dazu. Meine franzoesischen Ausgaben habe ich irgendwie noch nicht gefunden. Die verstecken sich noch in Kisten.

  • @Mister Mystery Klar, hab ich. Im ersten Band gibt es eine Stelle, wo Ron Harry im Hogwarts-Express sagt, dass Percy Vertrauensschüler (Préfet) ist. Dann folgen ein paar Zeilen, in denen Harry fragt, was das ist und Ron erklärt ihm, dass ein Préfet damit beauftragt ist, die Disziplin zu überwachen, so was wie ein Spion. Dann fragt er, ob Harry das nicht weiß. Harry bekennt, dass er das Haus kaum verlassen hat. Dann geht es mit dem Originaltext weiter. Das war jetzt nur ein Beispiel. Ich nehme an, dass das eingefügt wurde, weil es an französischen Schulen so etwas nicht gibt. (Da gibt es auch keine Klassensprecher oder Schulsprecher.)

  • Ich wär dann auch mal dabei! ;)

    Ich habe aber nur Band 1-5 hier....

    Best believe I'm still bejeweled

    When I walk in the room

    I can still make the whole place

    shimmer ✨🪩

    momentan leider
    selten online :(

  • *Ava* Du kannst ja erstmal gucken, wie weit wir überhaupt kommen. Wenn wir alles diskutieren, dauert das nämlich ziemlcih lange, denke ich. ;)

  • Elara achso, dankeschön – das ist ja mal sehr interessant ! (dachte zuerst mehr, es wären die für die übersetzung gewählten worte, die vllt eine versteckte anspielung klarer machen oderso – gibt ja die meinung, dass eine übersetzung auch immer interpretation ist... aber so eine ganze passage als hinweis, da bin ich in dem moment gar nicht drauf gekommen!)

  • @Mister Mystery Die französischen Bücher haben mich auch bei der Übersetzung der Namen und magischen Ausdrücke begeistert.

    Wann fangen wir denn an zu lesen?

  • Am ersten Mai Elara ^^

    Best believe I'm still bejeweled

    When I walk in the room

    I can still make the whole place

    shimmer ✨🪩

    momentan leider
    selten online :(

  • Ich freue mich schon sehr. :)
    Der Thread wird ja hoffentlich sehr belebt sein, sodass man auch immer schön daran erinnert wird, weiter zu lesen. Der Start am 01. Mai trifft sich gut - da hab ich nämlich erstmal eine Woche Urlaub.


    Ansonsten lese ich auf jedenfall auf Deutsch und in phyischer Form! :)

    There is no such thing as bad ideas.

    Just poorly executed awesome ideas.

    Damon Salvatore

    Blaise will always have a place here. <3

  • Die französischen Bücher haben mich auch bei der Übersetzung der Namen und magischen Ausdrücke begeistert.

    Ich meine gelesen zu haben, dass Hufflepuff irgendwie mit "Poufsouffle" oder so übersetzt wurde, stimmt das? :laugh: :laugh: :tounge:

    ⭐︎⭐︎

    'Cause you know, before you rise you need to fall

    Before your eyes you see it all

    And nothing will be holding you down

    You're exceptional, exceptional

    Stop trying to fit into the masses

    The time is now so take your chances

    You're exceptional, exceptional

    ⭐︎⭐︎

  • Die französischen Bücher haben mich auch bei der Übersetzung der Namen und magischen Ausdrücke begeistert.

    Ich meine gelesen zu haben, dass Hufflepuff irgendwie mit "Poufsouffle" oder so übersetzt wurde, stimmt das? :laugh: :laugh: :tounge:

    Ja 🤣

    Best believe I'm still bejeweled

    When I walk in the room

    I can still make the whole place

    shimmer ✨🪩

    momentan leider
    selten online :(

  • Poufsouffle ist eine wortgetreue Übersetzung. Aus Gryffindor wurde Gryffondor, aus Slytherin Serpentard (da steckt "serpent"=Schlange drin) und aus Ravenclaw wurde Serdaigle (wobei der Rabe im Namen verschwand, denn "aigle" bedeutet Adler). Aus Hogwarts wurde Poudlard (Specklaus, was keine wortgetreue Übersetzung ist).

    Ich mag die französische Übersetzung, denn der Übersetzer hat sich echt in die Sache reingekniet und ich habe mich über seine gelungenen Wortspiele oft kaputt gelacht.

  • Eigentlich ist das Wappentier von Ravenclaw ja ein Adler, also haben die Franzosen das irgendwie richtig gemacht.

    ⭐︎⭐︎

    'Cause you know, before you rise you need to fall

    Before your eyes you see it all

    And nothing will be holding you down

    You're exceptional, exceptional

    Stop trying to fit into the masses

    The time is now so take your chances

    You're exceptional, exceptional

    ⭐︎⭐︎

  • Das steht auch in der englischen Fassung als 'Eagle' und nicht 'Raven', was ich bei dem rabenartigen Namen des Hauses sehr merkwürdig finde.

  • Ja genau, die Frau Autorin hat sich das Wappen mit einem Adler ausgedacht - für die Filme und das Merchandise wurde das zum Raben geändert.
    Kann ich aber schon sehr gut nachvollziehen, find ich also nicht so schlimm.

    ⭐︎⭐︎

    'Cause you know, before you rise you need to fall

    Before your eyes you see it all

    And nothing will be holding you down

    You're exceptional, exceptional

    Stop trying to fit into the masses

    The time is now so take your chances

    You're exceptional, exceptional

    ⭐︎⭐︎

  • Ich schon, mein Umhang hat einen Adler als Wappen und nicht den blöd dargestellten Raben. warum das so ist, konnen selbst die Leute von Warner Brothers nicht erklären.

    Ravenclaw

    Bumm, Mrs Finnigan, BUMM

    * * * + * * *

    Schokolade ist Gottes Antwort auf Rosenkohl

    Sind Drachen traurig, weil sie keine Kerzen ausblasen können? (Wolfgang Trepper)

    Ravenclaw - you'll never fly alone

    Forever Young - Since 1278

    Platinkralle 13/14
    * F e e *
    Goldkralle 17/18
    Keafeder Juni 2020

Jetzt mitmachen!

Du bist Harry-Potter-Fan und hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Werde kostenlos Mitglied, erhalte deinen Hogwarts-Brief, erfahre dein Haus und nimm an unserer Community teil!